Японский писатель Харуки Мураками с западной душой. Творчество.

Японский писатель Харуки Мураками с западной душой. Творчество. Статьи

Взгляд на автора и его творчество

Харуки Мураками — один из самых известных и читаемых японских писателей в мире. Его романы, такие как «Норвежский лес» или «Убийство Командора», завоевали сердца миллионов. Совсем недавно в свет вышел его новый сборник рассказов «От первого лица», который стал поводом снова поговорить о биографии автора и том, что делает его стиль уникальным.


Как всё начиналось: детство и путь к прозе

Мураками родился в древнем городе Киото, пропитанном духом японской истории и культуры. Его отец был лингвистом и приверженцем буддийских учений, но сам Харуки выбрал совсем иную стезю: классическую драму. Он поступил в университет Васэда в Токио, а позже открыл джаз-бар «Питер Кэт», где работал с женой.

Творческий путь начался неожиданно. В 1978 году, наблюдая за бейсбольным матчем, Мураками ощутил внезапное озарение: «Я понял, что могу написать книгу». Так родилась его дебютная повесть «Слушай песню ветра», за которую он получил сразу две литературные премии.

Его последующие работы, включая романы «Пинбол 1973» и «Охота на овец», постепенно завоевывали популярность. Уже тогда было заметно: его стиль сочетает минимализм японской прозы и ритм западной литературы.


Джазовые ритмы прозы Мураками

Музыка всегда была больше, чем просто хобби для Мураками. Джаз стал частью его жизни, а позднее — частью его текстов. Сам писатель собрал коллекцию из 40 тысяч пластинок и утверждает, что его литературный стиль пронизан ритмами Чарли Паркера и прозой Фицджеральда.

Музыкальные мотивы пронизывают его произведения. Герои Мураками слушают Beatles, Рахманинова, Элвиса и Майкла Джексона. А название одного из самых известных романов, «Норвежский лес», напрямую отсылает к песне The Beatles. Такой музыкальный колорит делает прозу автора живой, близкой современному читателю.


Западный взгляд на Японию

На родине Мураками нередко упрекают в том, что он «не настоящий японский автор». Он много лет жил за границей, преподавал западную литературу и часто цитирует европейских классиков. Однако сам писатель объясняет это так:

«На расстоянии Япония становится яснее. Живя в Штатах, я впервые по-настоящему захотел писать о японцах».

И действительно, его романы — это уникальная смесь восточного и западного миров. Он вдохновляется Достоевским, Толстым, Кафкой и Воннегутом, но одновременно обращается к японской философии и мифологии.


Литература как перекрёсток культур

Произведения Мураками удивительным образом сочетают философскую глубину японской прозы и фабульную динамику западной литературы. Дмитрий Коваленин, первый переводчик Мураками на русский язык, назвал его стиль «джазовым дзеном». Это определение метко отражает гармонию между неспешностью повествования и его музыкальной энергетикой.

Сам Мураками также переводил западных авторов на японский. Его перевод «Над пропастью во ржи» побил рекорды продаж, а работа над прозой Фицджеральда и Капоте укрепила его любовь к литературному минимализму.


Кинематограф в текстах Мураками

Хотя музыка играет ведущую роль в его романах, место для кинематографа тоже нашлось. В его книгах мелькают герои Тарковского, Феллини и даже герои мультфильмов, такие как Багс Банни и Микки Маус. Однако японских кинематографистов он почти не упоминает, что ещё больше подчёркивает его ориентированность на западную культуру.

Тем не менее, произведения Мураками остаются невероятно японскими. Японская философия, буддийская символика и мистицизм вплетены в его сюжеты, делая их мостом между двумя культурами.


Почему стоит читать Мураками?

Если вы только начинаете знакомство с японской литературой, Мураками — отличный выбор. Его тексты понятны и близки европейскому читателю, но при этом несут в себе частичку японской души.

Погружаясь в его мир, вы услышите ритмы джаза, увидите картины японской повседневности и заглянете в загадочную глубину человеческой психики. Попробуйте — и вы наверняка останетесь его поклонником на долгие годы.

КраткоКниги.ru